用户登录投稿

中国作家协会主管

中国作家网书单 关注|2022年11月外国文学重点新书
来源:中国作家网 | 刘鹏波/整理  2022年11月29日08:44

1.《承诺》

[南非] 达蒙·加尔格特,广西师范大学出版社,一頁folio出品,黄建树 译

《承诺》是2021年布克奖获奖作品,以电影镜头般的灵动视角、海浪般起伏的文字,讲述一家一国的命运与前途,被认为是“一部杰作”,“21世纪小说繁荣的证明”。小说继承并改造了现代主义的叙述技巧,文字灵动细腻,自由移动的视角在人物、动物之间切换,知名评论家詹姆斯·伍德将加尔格特与现代文学大师伍尔夫、福克纳等人相提并论。

达蒙·加尔格特是南非著名小说家、剧作家,17岁即写出长篇处女作,曾获多项文学大奖提名,并三次入围布克奖短名单,最终凭借《承诺》摘得2021年布克奖,成为继纳丁·戈迪默、J. M. 库切之后,第三位获此殊荣的南非作家。

2.《不要问我时间如何流逝》

[墨] 何塞·埃米利奥·帕切科,北京联合出版公司,明室Lucida出品,范晔 译

何塞·埃米利奥·帕切科被公认为20世纪最重要的西语诗人之一,于2009年荣膺有“西语文学诺贝尔奖”之称的“塞万提斯奖”。他的诗歌在语言上平实、自然,但包含深刻的历史意识和社会思考,多以时间、自然、人类存在以及历史变迁为主题,将艺术的轻盈与现世的沉重完美结合在一起。

《不要问我时间如何流逝》横跨诗人50多年的诗歌生涯,涵盖其一生的诗歌代表作,是帕切科最权威的诗选集之一,也是了解这位伟大诗人的绝佳入门。这是帕切科的诗集首次被翻译为中文,由知名西语文学译者范晔编选、翻译。同期还推出帕切科的短篇小说精选集《沙漠中的战斗》,也是首次被翻译成中文,由知名西语文学译者侯健编选、翻译。

3. 《柠檬炸弹:梶井基次郎作品集》

[日] 梶井基次郎,江苏凤凰文艺出版社,后浪文学出品,姚奕崴 译

《柠檬炸弹:梶井基次郎作品集》共收录日本著名小说家、诗人梶井基次郎44篇作品,包括短篇小说29篇、诗歌1篇、文学批评及书信等14篇,以日本名社筑摩书房出版的《梶井基次郎全集》为底本,综合其他版本,由译者姚奕崴精心修订全译而成。

梶井基次郎的作品以私小说和心境小说为主,被世人奉为“昭和的古典”,其忌日3月24日以他的代表作《柠檬》为名命名为“柠檬忌”。他散文化语言兼有理性与感性之美,极具幻想色彩,以对世间事物的精致刻画与对生死观的探讨,构建出了病人眼中的世界,充分展现了高超的文学天赋和细腻的感受能力,借由丰富的感官化表达为读者剖析出了生命中潜藏的美。

4.《与瓦尔泽一起散步》

[瑞士] 卡尔·泽利希,广西师范大学出版社,一頁folio出品,姜勇君 译

1929年,瑞士德语作家罗伯特·瓦尔泽躲进精神病院,此后余生,不问世事。1936年起,瓦尔泽的好友卡尔·泽利希定期来访,与他一起散步,并写下日记,成为瓦尔泽生命最后二十年的唯一实录。在漫长的散步途中,泽利希走入了沉默已久的诗人内心,瓦尔泽开始重新倾吐对人生和文学的真知灼见。

已故德国作家W.G.塞巴尔德盛赞卡尔·泽利希的功绩,认为瓦尔泽没有成为被遗忘的作家,主要归功于卡尔·泽利希为他的事业所做的努力。“如果没有泽利希对他与瓦尔泽散步的描述,如果没有他在传记方面的初步工作,如果没有他出版的作品选集和他对瓦尔泽手稿的解码——瓦尔泽就不可能康复,他的记忆很可能会被淡忘。”

5.《所有的桥都孤独》

[奥]英格博格•巴赫曼,人民文学出版社,99读书人出品,李双志 译

《所有的桥都孤独》按照时间顺序,收录了奥地利诗人英格博格•巴赫曼各个时期的诗歌创作。分为“青春年代的诗”“1948年至1953年间的诗”“《延宕的时光》”“《大熊座的呼唤》”“1957年至1961年间的诗”“1964年至1967年间的诗”几部分,读者可以一览诗人诗歌创作的全貌。

英格博格•巴赫曼更加知名的身份是保罗•策兰的恋人,她出生于奥地利的克拉根福特,先后在因斯布鲁克大学、格拉茨大学和维也纳大学学习,并获得博士学位。大学期间就开始发表短篇小说和诗歌,1953年出版第一部诗集《延宕的时光》,获得四七社文学奖,1956年出版诗集《大熊座的呼唤》,获得当年不来梅文学奖。除了诗歌,英格博格•巴赫曼还创作了多部广播剧和歌剧,如《曼哈顿的好上帝》《洪堡亲王》《少主》等,及短篇小说集《三十岁》《同声传译》等。

6.《床上抽烟危险》

[阿根廷]玛丽安娜•恩里克斯,外语教学与研究出版社,互文出品,周妤婕 译

《床上抽烟危险》由十二则色彩浓郁的短篇故事组成,延续了玛丽安娜•恩里克斯的哥特现实主义写作风格,经典恐怖元素与当代文化现象交织,虚构的灵异里透视个人与历史的疤痕。该书曾入围布克国际文学奖决选名单,同时入选《洛杉矶时报》图书奖、雷•布拉德伯里奖、科克斯奖等奖项,获《纽约时报书评》《泰晤士报》等联合推荐,《卫报》《科克斯评论》《奥普拉杂志》2021年度好书。石黑一雄称这本书是他“很长一段时间以来在虚构作品领域无比激动人心的发现”。

7.《终了之前:萨瓦托回忆录》

[阿根廷]埃内斯托·萨瓦托,四川文艺出版社,侯健 译

《终了之前》是阿根廷著名作家埃内斯托·萨瓦托在暮年之时写下的回忆录。虽说是回忆录,却没有完整地呈现他从天才物理学家到拉美文学巨擘的一生,而更像是对年轻后辈的言传身教。从中可以体味一位真正的人文学者的思想脉络——体察“存在”等哲学命题时的艰难,对苦难大众之真诚深切的同情。尽管展示了诸多苦难,笔调却是激昂的,萨瓦托希望读者无论在如何绝境中都能够行动起来,和同样张开双臂的人一起等待新的历史浪潮。

萨瓦托不只是作家,还是画家、物理学家。他在1984年获得塞万提斯文学奖,代表作有“心理小说三部曲”(《隧道》《英雄与坟墓》《毁灭者亚巴顿》)和回忆录《终了之前》等。

8.《第11部小说,第18本书》

[挪] 达格·索尔斯塔,北京日报出版社,理想国出品,邹雯燕 译

《第11部小说,第18本书》讲述主角比约恩·汉森经历人生中种种令人失望的洗礼,最终制定了一个悲伤而荒谬滑稽的复仇计划。该书是挪威作家达格·索尔斯塔首部译成简体中文的作品,收录村上春树日文版译后记。村上称该书是“一本不可思议的小说,这是我读完后合上书,毫不虚假的感想。不仅书名独特,内容也独具风格与众不同”。

达格·索尔斯塔目前已出版了近30本书,包括19部小说,作品被翻译成二十余种语言,获包括有“小诺贝尔奖”之称的瑞典学院北欧文学奖、北欧理事会文学奖、挪威最高文学奖项布拉哥文学奖(布拉格?)等多项大奖,也是唯一三次获得挪威最高文学奖项文学评论家奖的作家。挪威评论家阿内·法赛塔斯在《巴黎评论》的文章称索尔斯塔为“挪威最伟大的在世作家”“文学价值的典范,也是叙事小说的黄金准则” 。

9.《容易忘记的名字》

[韩]金爱烂,人民文学出版社,薛舟 译

“金爱烂作品集”由人民文学出版社推出全新版,除小说《滔滔生活》《你的夏天还好吗?》《我的忐忑人生》《外面是夏天》《奔跑吧,爸爸》外,还包括散文集《容易忘记的名字》。金爱烂称“世界上不存在容易忘记的名字”,即每个普通人都不该被遗忘。本书既是她致谢以往生命中出现的人们,也让读者回忆过去,更加珍视人际往来。

《容易忘记的名字》是金爱烂首部散文集,分三部共三十二篇。第一部名为“呼唤我的名字”,以走过作者生命的名字为线索,深情回望成长之路与往昔岁月;第二部名为“和你一起呼唤的名字”,记录作者在文学意义上的成长以及与文人朋友的交往;第三部名为“召唤我们的名字”,分享作者的阅读与游历,观察与反思周遭社会。

10.《保罗·利科论翻译》

[法国] 保罗·利科,生活·读书·新知三联书店,章文/孙凯 译

《论翻译》是法国当代著名哲学家、阐释学家保罗·利科唯一一部关于翻译的著述,思辨的中心议题是语言在理论上的 “不可译性”与翻译在实践中的“可行性”,展现了翻译这门处于窘境中的伟大艺术。全书由两部分组成:第一部分收录了保罗·利科的三篇探讨翻译相关问题的文章,第二部分收录了瓦尔特·本雅明名作《译者的任务》的新译本,并有译者长文导读。

保罗·利科在书中称“翻译是一场艰难的赌博,有时竟会无法为继。我先要用上些时间,讲述翻译中的困难。‘考验’一词可以精准地概括这些困难,因着它有‘受苦’和‘检验’两重意思。就像人们所说的那样,经受一项计划、一个欲望,甚至是一种冲动的考验:翻译冲动。 ”

11.《相遇与埋伏》

[意]米洛•德•安杰利斯,人民文学出版社,99读书人,陈英 译

《相遇与埋伏》是意大利当代诗人米洛•德•安杰利斯首部中译本诗集,由蒙达多里出版社独家授权,灵感源自诗人回到米兰担任监狱写作老师的经历。2005年对诗人来说是重要的一年,他出版了诗集《诀别》,以纪念英年早逝的妻子。2017年,蒙达多里出版社出版了安杰利斯的诗歌全集,这是对一位意大利诗人的最高肯定。

米洛•德•安杰利斯出生于米兰,童年在母亲的家乡蒙菲拉托度过,那里的自然风光对他影响深远,在他的诗歌中时时浮现,构成他诗歌的原型世界。1976年出版诗集《类比》,引起评论界极大反响,成为意大利诗坛最有影响力的诗集之一。1977年至1980年,他创办了诗歌杂志《天空》。之后,他又出版了多部诗集:《毫米》《面孔之地》《一父之遥》等。

12.《幽女出没的地方》

[日] 松田青子,九州出版社,后浪文学出品,陈晓淇 译

《幽女出没的地方》是日本女作家松田青子以日本歌舞伎、落语等传统曲艺和民间传说为蓝本创作的故事集,包含独立又相互关联的十七个短篇。松田青子以古老的故事为蓝本,并以女性主义视角进行重新演绎,剖露奇幻传说中的幽暗真相,为其注入精微的现实观察。全书笔调诙谐,洞见犀利,兼具精致的怪谈气息和现代都市感,为我们呈现了一个人类被那些野性而真实的力量所安慰、引导、挑战和改造的世界。

松田青子既是小说家,也是文学译者。2013年,她的处女作《可收纳》获得“三岛由纪夫奖”和“野间文艺奖”提名。2019年,短篇小说《死去的女人》入围雪莉·杰克逊奖短名单。2021年,《幽女出没的地方》获得世界奇幻文学大奖,同时入围《时代周刊》杂志2020年十佳作品,获得《纽约客》《纽约时报》《卫报》《大西洋月刊》、BBC、NPR重磅推荐。