时而悲观时而充满希望,6部作品入围布克国际奖短名单
当地时间4月8日,英国布克奖官网公布了2025布克国际文学奖短名单,其中包括五本小说和一本短篇小说集。该奖项最终获奖者将于今年5月20日在伦敦泰特现代美术馆揭晓。
入围短名单的6部作品
布克国际奖每年颁发给用非英语写作并翻译成英语、且在英国或爱尔兰出版的小说,奖金5万英镑(约46万元人民币),由作者和译者平分。今年,译者索菲·休斯(Sophie Hughes)因翻译文琴佐·拉特罗尼科(Vincenzo Latronico)的意大利语小说《完美》(Perfection)入围,这是休斯第三次入围该奖项,她因此成为入围该奖项长名单和短名单次数最多的人。小说《完美》讲述了一对生活在柏林的千禧一代外籍夫妇的故事,《卫报》评论员托马斯·麦克马伦写到,“这部关于当代柏林的编年史,强烈地表达了某种形式的全球化是如何使我们与周围环境脱节的。”
以小说《东京的怪天气》而闻名的日本作家川上川上凭借作品《大鸟的眼睛下》(Under the Eye of the Big Bird)入围。
丹麦作家索尔维·巴勒(Solvej Balle)与苏格兰译者芭芭拉·J·哈维兰(Barbara J Haveland)凭借作品《时间空间之谜》(On the Calculation of Volume I)入围,这是三部曲系列小说的第一部,讲述了主人公塔拉被困于时间循环的故事,目前中文版已经出版。
入围作品还有文森特·德勒克鲁瓦(Vincent Delecroix)的《小船》,由海伦·史蒂文森(Helen Stevenson)译自法语。这本书完成于三周之内,基于2021年11月一个真实事件的记录,当时一艘载有法国移民的小艇在前往英国的途中,在英吉利海峡倾覆,造成船上27人死亡。安妮·塞尔(Anne Serre)所著《豹皮帽》(A Leopard-Skin Hat)由安妮·塞尔(Anne Serre)译自法语,讲述了一位患有严重精神疾病的女性在她妹妹自杀后六个月内的经历。印度西南部语种卡纳达语首次出现在布克国际奖入围名单上,印度作家巴努·穆斯塔克(Banu Mushta)的《心灯》(Heart Lamp)由迪帕·巴什蒂(Deepa Bhasthi)翻译成英语,包含了出版于1990年至2023年间的12篇故事,捕捉了印度南部穆斯林社区妇女和女孩的日常生活。
对于入围的6部作品,评委会主席、作者马克斯·波特(Max Porter)评价,“这些开拓思维的书向我们发出叩问:我们的未来会发生什么?我们要如何去哀悼、崇拜或生存。”他认为,这些书对这些问题给出了“时而悲观、时而充满希望的答案”,“它们共同构成了一副神奇的透镜,通过它可以观察人类的经历,既有真实的不安,也有令人心痛的美丽。”
更多
吴真谈上海抗战时期旧书业的商战与谍战
“如果将书籍的聚散比喻成长江大河,那么现代史上就有着一座‘郑振铎大坝’:它把江南传统藏书楼的累世珍籍拦截在上海,避免其零落流出海外。”
更多
诗歌 | 朝着故乡的方向(组诗)
怀念荞的七月和一树热闹的葡萄
散文 | 赏荷西湖边
赏荷西湖边.江南的夏日,恰似一袭轻软的水袖,总裹着水汽的温柔。当雷峰塔的檐角刚被大自然这位丹青妙手染透第一缕晨雾,西湖便在荷香里悠悠然缓缓苏醒。
散文 | 《又见枫叶红》
本文以“枫红之约”为题,记述了“我”与楚雪之间跨越十余年的深厚情谊。两人因2014年秋庐山之行初识,从最初的陌生与距离感到逐渐成为彼此生命中重要的知己,共同游历海内外多地,攀
小说 | 故园的春天
“洛阳吹别风,龙门起断烟。”故园的春天终会过去,故园的春天又终将会到来,洛城故园又会发生多少新的故事呢?
诗歌 | 山居小记(组诗)
小居山中,日有偶得,随以诗记之