用户登录投稿

中国作家协会主管

“中国文学海外读者俱乐部”策划新内容、搭建新平台、开辟新渠道—— 为中外文化交流互鉴贡献更多文学力量
来源:文艺报 | 刘鹏波  2024年12月18日09:21

全球第23家中国文学读者俱乐部在西班牙揭牌;一大批作家在海外读者俱乐部亮相,讲述中国发展故事;由俱乐部海外账号组成的新媒体矩阵在18个国家正式上线;“一带一路”主题文学创作交流和“中国文学新浪潮”等主题成为新热点……近期,由中国作家协会支持的“中国文学海外读者俱乐部”举办了一系列形式新颖、生动活泼的活动,为中国文学更好地走向世界开辟了新的渠道。

跨越山海,以文学讲好中国故事

“中国文学海外读者俱乐部”目前已遍及世界五大洲,创办以来已举办各类活动160余场,分享中国作家作品数百部,在海外读者中建立了良好口碑,日益成长为中国文学国际传播的重要平台。

10月28日,全球第23家“中国文学海外读者俱乐部”——西班牙中国文学读者俱乐部在格拉纳达大学正式揭牌成立。中国网络作家疯丢子、刘金龙走进格拉纳达毕加索书店,向西班牙读者介绍了充满活力的中国网络文学。他们表示,中国网络文学的起步与中西文学的交流互鉴密不可分,从塞万提斯的《堂吉诃德》到托尔金的《魔戒》、乔治·马丁的《冰与火之歌》,西方探险和幻想主题小说为中国作家提供了灵感和启发;而从中国古代的神话传奇、吴承恩的《西游记》,到体量巨大的中国当代网络文学,西方读者也越来越喜爱中国的幻想文学作品。面向未来,网络文学的译介将有益于中西年轻一代读者的交流与理解,助力建设彼此尊重、多元共存的全球文化空间。

在塞尔维亚贝尔格莱德中国文化中心,一场以“跨越国界 文心相通”为主题的中国现代诗歌对话分享会举行。中国作家雷平阳、沈苇、李宏伟、戴潍娜与塞尔维亚作家就中国现代诗歌状况和未来发展、诗歌互译等话题进行了深入交流。雷平阳提到,自己的家乡云南省民族众多、风景独特,诗歌创作帮助自己重新建立起了对这个世界的认知。沈苇表示,阅读各国的文学佳作,让他意识到“山外有山,楼外有楼”,从而能更好地推动自己的创作。李宏伟说,他经常在日常漫步时思考小说创作的细节,这是他感到最有充沛感的时刻。活动现场,塞尔维亚姑娘米丽莎伴着吉他弹唱了《再别康桥》,贝尔格莱德孔子学院学生朗诵了诗作《我爱这土地》,浓厚的文学氛围见证了两国作家和读者们深层的精神共鸣。

在白俄罗斯首都明斯克,白俄罗斯中国文学读者俱乐部与白俄罗斯东方文化出版社联合举办了《快递中国》俄语版推介会。作家朱晓军、杨丽萍通过视频向白俄罗斯读者介绍了《快递中国》的内容与创作背景。从早期的邮政递送到如今高科技、高效率的快递网络,该书以生动的笔触和丰富的案例展示了无数令人惊叹的故事。白俄罗斯读者表示,通过阅读这本书,更加直观、生动地感受到中国经济发展的速度。此次活动也让他们对中国快递背后普通中国人的奋斗故事有了更多的认识和理解。

在今年的“中国文学海外读者俱乐部活动”中,刘震云、麦家到访智利,张学东、蔡骏到访日本,蔡崇达、林森、龚万莹到访新加坡、马来西亚,东西到访英国,王威廉到访意大利,梁鸿、韩松到访法国……总计60多位中国作家通过读者俱乐部平台与海外读者们进行了深入交流,所到之处都受到当地热烈欢迎,活动吸引了各地众多的文学爱好者,充分展示了以文学讲好中国故事的独特魅力。

构建“文学丝路”,促进民心相通

今年是共建“一带一路”倡议第二个金色十年的开局之年,也是中蒙建交75周年。龚盛辉、赵晏彪、杨晓升、杨宓、海勒根那、史玥琦等6位作家赴蒙古国深入交流,共同书写“一带一路”建设历程中的中蒙人民友谊故事。访问期间,中国作家与蒙古国作家协会的作家们共读诗歌、畅叙友谊;走进乌兰巴托的光明学校,与孩子们亲切交流;参访援外中国企业,走进“一带一路”建设一线深度采访……短短几天时间里,双方加深了了解,增进了友谊。

在“庆祝中蒙建交75周年中国大使馆开放日活动”上,中国驻蒙古国大使沈敏娟与中国作家代表们共同点亮了象征着“一带一路”文学交流的艺术之灯。大家表示,随着中蒙共建“一带一路”事业不断深入推进,两国未来在现代化道路上“携手并进、合作共赢”的共识必将越来越深入人心。两国作家的互访交流和主题创作,一定能为两国人民描绘出更加美好的未来,为促进两国民心相通、构建“文学丝路”作出更大贡献。

作家李娟具有独特新疆地域风情的作品不仅深受国内读者喜爱,也远播“一带一路”沿线国家。其作品《遥远的向日葵地》自2020年推出阿拉伯文版后,多次亮相知名国际书展,受到阿拉伯文读者的广泛欢迎。日前,突尼斯中国文学读者俱乐部活动——李娟《遥远的向日葵地》阅读分享会在突尼斯东方知识书店举办。

分享会上,突尼斯东方知识出版社国际合作部主任、该书阿文版审定专家芙蓉说,尽管中突两国相隔万里,但书中展现的生活细节与细腻情感却能引发两国读者的心灵共鸣。李娟对母亲及边地人民坚韧品质的刻画,以及对环境与生存问题的思考,都给她留下深刻印象。突尼斯翻译家哈帝佳・梅克纳西认为,《遥远的向日葵地》不仅是对中国农村生活的深情描绘,更是对人与自然关系的深刻反思。

为响应“一带一路”倡议,以文学方式传播人类命运共同体理念,中国作协外联部还于10月21日发起举办了“一带一路”主题文学创作研讨会,鼓励更多作家“走出去”,在参加海外读者俱乐部活动的同时,深入到各国人民生活之中,深入到“一带一路”建设现场,以“交流+采风”的形式创作更多优秀作品,记录中外人民的深厚情谊,当好“一带一路”文化交流的“轻骑兵”。这也为已有43个国家成员加入的“一带一路”文学联盟增添了更加丰富的文学内容。

搭建新媒体矩阵,做好国际传播

新传媒时代,文学的传播形式多样、渠道广泛、受众多元,不仅要求文学内容保持高质量与深度,还需积极利用网络拓宽渠道,加强与读者的互动交流。为此,“中国文学海外读者俱乐部”主动开拓创新,在18个国家支持开设当地语言的网站和新媒体账号,初步形成了以中国文学为主题的海外新媒体传播矩阵。这些新媒体矩阵均由各国俱乐部负责人以本地化方式策划和运营,目前已覆盖16种语言。中国文学海外传播的形式日益多样化。

“作家带你看中国——海盐”以作家漫步对话、视频综合呈现的形式,展示了浙江海盐的丰富文学资源;“中国文学纪念日——鲁迅、巴金主题”通过展示作家故居展览、作家名言、生平介绍等形式,唤起了海外读者的积极评论;“作家心语——当莫言梦见马斯克”通过选取作家“妙语”“金句”进行传播,体现了中国作家的国际视野和当代精神……新媒体海外矩阵的建设,进一步拓展了中国文学海外传播渠道,增强了中国文学的传播力度。

“中国文学海外读者俱乐部”还与出版社、高校、文学杂志社特别策划了“中国文学新浪潮”海外推广系列活动,向海外读者介绍中国当代文学丰富景观,推介青年作家创作成果。系列短视频通过介绍10多位“80后”“90后”中国作家的作品,展示了中国当代文学朝气蓬勃、人才辈出的风貌。

中国作协外联部相关负责人表示,依托海外新媒体矩阵,中国作协将与各地作协、作家、文学出版、媒体等广泛合作,以“一国一策”为原则,创新传播内容与形式,向海外读者推介中国文学主题优质内容,展现一个可信、可爱、可敬的文学中国。相信随着越来越多优秀中国作品的译介出版和丰富多彩文学活动的举办,“中国文学海外读者俱乐部”将继续发挥桥梁纽带作用,为中外文化交流与互鉴贡献更多力量,中国文学也将在海外绽放出更加璀璨的光芒。